Уже я многое умею
Для своих, вообщем, детских лет:
И наступлю себе на шею,
И не схвачусь за пистолет.
И с головой не влезу в ссору,
Мирить не буду драчунов,
Да и вообще, не стану спорить,
Чтоб не нажить себе врагов.
И свой характер угловатый
Я как животик округлил,
И орган свой продолговатый
Уже почти что усмирил.
Да и вообще я сбросил скорость,
Цель перестал я различать,
Мне далеко уже за сорок,
И даже уж за пятьдесят.
Поизносясь, остепенился,
Одумался на шаг вперед,
Совсем немного прикупился,
Но это, впрочем, не в зачёт,
И вширь я несколько раздался,
Но в общем-то, я вам скажу
Как был пацан, пацан остался -
Ну вот те крест, как на духу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Эхо войны - Юрий Вилюгов В 1996 году я получил контузию и с тех пор я забыл как звучит тишина. С годами я привык к этому шуму, но иногда он продолжает действовать на нервы. Вылечить традиционным способом это невозможно.
Но для Господа ничего невозможного нет. В этом я абсолютно уверен. Поэтому вверяю себя в Его святые руки.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.